Португа́льский язы́к (порт. língua portuguesa) — язык романской группы индоевропейской семьи языков. Развился из средневекового галисийско-португальского языка. Письменность на основе латинского алфавита. Это второй по числу носителей романский язык после близкородственного испанского и один из самых распространённых языков мира (6—8 места). Говорящие на португальском языке объединяются в общий термин лузофоны по имени римской провинции Лузитания, приблизительно соответствовавшей территории современной Португалии, а вся совокупность португалоязычных территорий — Лузофония (по аналогии со словом Франкофония).

Общее число говорящих: Родной: ≈ 150—178 млн., Всего носителей: ≈193 млн.

 Буква/буквосочетание   Примечание   МФА   Передача   Примеры 
 a, à, á, â    /ɐ/; /a/  а  Adalmo Адалму
 a  после сочетаний lh, nh    я  Carvalhal Карвальял
 ã    /ɐ̃/  ан  Meã Меан
 ã  после n    а  Maracanã Маракана
 ã  после сочетаний lh, nh    ян  Covilhã Ковильян
 ãe    /ɐ̃ĩ/  айн  Ruivães Рувайнш
 ãe  после сочетаний lh, nh    яйн  Magalhães Магальяйнш (традиционное написание — Магеллан)
 ão    порт. /ɐ̃ũ/; браз. /ɐ̃w̃/  ан  Tristão [tɾiʃˈtɐ̃ũ] Триштан, São Paulo [sɐ̃w ˈpawlu] Сан-Паулу; João [ʒuˈɐ̃w̃] Жуан
 ão  после сочетаний lh, nh    ян  Farminhão Фарминьян
 b    /b/  б  Branco Бранку
 c  перед a, o, u и согласными (кроме b, d, p, t)  /k/  к  Curral Куррал
 c  перед e, i  /s/  с  Cidadela Сидадела
 c  перед b, d, p, t    опускается  Octávio Отавью (порт.), Отавиу (браз.)
 ç    /s/  c  Monção Монсан
 ch    /ʃ/  ш  Chapa Шапа, cachaça кашаса
 ch  в словах греческого происхождения  /k/  к  Echo Эку
 d    /d/  д  Domingo Домингу
 e  как правило, под ударением и в предударных слогах в начале слова и после гласных (кроме i)    э  Edgardo Эдгарду
 e, é, ê  как правило, под ударением и в предударных слогах после i и после согласных  /e/; /ɛ/  е  Peneda Пенеда; Friestas Фриешташ; Janeiro Жанейру
 e  в заударном (обычно последнем) слоге, а также в предлоге de  порт. /ɨ/браз. /i/  и  Sales Салиш, Palma de Cima Палма-ди-Сима
 e  в союзе e  /i/  и  Costa e Silva Кошта и Силва
 f    /f/  ф  Fausto Фаушту (порт.), Фаусту (браз.)
 g  перед a, o, u и, как правило, согласными  /g/  г  Gustavo Гуштаву
 g  перед e, i  /ʒ/  ж  Gilberto Жилберту
 g  перед согласными в некоторых именах иностранного происхождения    опускается  Magdalena Мадалена
 gu  перед e, i  /g/  г  Guilhermino Гильермину
 h  в начале слова или между гласными    опускается  Horta [ˈɔɾtɐ] Орта, Bahia[baˈi.a] Баия
 i  в начале слова, между согласными и во всех позициях под ударением    и  Isabel Изабел
 i  без ударения между гласной и согласной    й  Jaime Жайми
 ia   как правило, в окончаниях слов    ия  Campia Кампия
 ia  после гласных при безударном i    я  Sabóia Сабоя
 ia  между согласными    ья (порт.), иа (браз.)  Maxial Машьял (порт.), Машиал (браз.)
 ia  особые случаи      Ria Риа, Brasilia Бразилиа
 io  под ударением после гласных    йо  Maiorga Майорга
 io  под ударением и в предударных слогах после согласных    ьо (порт.), ио (браз.)  Diogo [diˈoɣu] Диогу (браз.), Дьогу (порт.)
 io  без ударения после гласных    ю  Leio Лею
 io  без ударения после согласных (кроме r)    ью (порт.), иу (браз.)  António [ɐ̃ˈtɔniu] Антониу (браз.), Антонью (порт.), Nazário [naˈzaɾju] Назарью
 io  без ударения после r    иу  Rio Риу, но Rio de Janeiro Рио-де-Жанейро (устоялось)
 iu      ью (порт.), иу (браз.)  Vinicius Винисиус (браз.), Винисьюш (порт.)
 j    /ʒ/  ж  Jorge [ˈʒɔɾʒ(ɨ)] Жоржи
 k  встречается только в именах иностранного происхождения  /k/  к  Kazan Казань
 l    /l/  л  Leonam Леонам, Manuel [mɐnuˈɛɫ] Мануэл, Silva Силва
 lh    /ʎ/  ль  Carvalho [kɐɾˈvaʎu] Карвалью
 m  перед гласными и b, p  /m/  м  Miran Миран, Lomba Ломба
 m  перед согласными (кроме b, p) и в окончаниях em, im    н  Bomfim Бонфин, Joaquim Жуакин
 n    /n/  н  Nélson Нелсон
 nh    /ɲ/  нь  Minho Минью
 o, ó, ô  под ударением и в предударных слогах (если далее не следуют a, e)  /o/; /ɔ/  о  Novidades Новидадиш; José[ʒuˈzɛ] (порт.), [ʒoˈzɛ] (браз.) Жозе
 o  безударное o перед a, e; в заударных слогах; а также в служебных словах do, dos, o, os.  /u/; /ʊ/  у  Joaquim Жуакин, Soares [suˈaɾɨʃ] Суариш (порт.); Quadros [ˈkwadɾus] Куадрус (браз.); O Século У Секулу
 o  после сочетаний lh, nh    ю  Carvalho Карвалью, Minho Минью
 õe    /õĩ/  ойн  Simões Симойнш
 ou  если над u не стоит трема  /o/  о  Sousa Соза
 p    /p/  п  Palma Палма
 ph  встречается в старой орфографии; в современной орфографии заменяется на букву f  /f/  ф  Sophia София
 qu  перед a, o или при u с тремой    ку  cinqüenta синкуэнта
 qu  перед e или i    к  Queluz Келуш
 r    /ʁ/; /ɾ/  р  Ricardo [ʁiˈkaɾdu] Рикарду
 s  в начале слова и в середине слова между согласным и гласным, а также удвоенное s между гласными  /s/  c  Sales Салиш, Monserrate Монсеррати, Passo Fundo Пасу-Фунду
 s  в середине слова между двумя гласными  /z/  з  Tracoso Транкозу
 s  перед глухими согласными p, t, c, q и в конце слова  /ʃ/ (порт.); /s/ (браз.)  ш (порт.), с (браз.)  Vasco [ˈvaʃku] Вашку (порт.), Васку (браз.)
 s  перед звонкими согласными b, d, g, m, n, l, r, v, включая составные наименования    ж (порт.), <з (браз.)  Trás-os-Montes «Траз-уж-Монтиш» (порт.), «Траз-уз-Монтис» (браз.)
 t    /t/  т  Tomas Томаш
 th  в словах греческого происхождения; в современной орфографии обычно заменяется на t  /t/  т  Theo Теу
 u  как правило    у  Urbano Урбану
 u  в буквосочетаниях gue, gui, que, qui, ou (если над ними нет тремы)    опускается  Guilhermino Гильермину. Но: Agüeiro Агуэйру (имеется трема)
 v    /v/  в  Viriato Вирьяту
 w  встречается только в словах иностранного происхождения и передаётся по правилам языка-источника      Shopping News de Rio «Шоппинг Ньюс ди Риу»
 x  в начале слова, между гласными или перед согласной  /ʃ/  ш  Xavier Шавьер
 x  в составе префикса ex- перед гласной  /z/  з  Exalte Эзалти
 y      аналогично букве i  Hygino Ижину, Euryalo Эурьялу
 z  в начале слова или между гласными  /z/  з  Nazaré[nɐzɐˈɾɛ] Назаре
 z  в середине слова перед согласной и в конце слова    ш (порт.), <с (браз.)<  Luizburgo Луишбургу (порт.), Луисбургу (браз.)